Daniel Warmuz – winner of the Angelus Award 2022 for the best literary translation!

Workshops of Culture proudly announce that Daniel Warmuz has received the prestigious Angelus award for his Polish translation of the Hungarian book “Szatański Pomiot”.

The Angelus Award is the highest-paying literary award in Poland. Every year, 40.000 pln is awarded to the top translator. This year, Daniel Warmuz has received this distinction. Congratulations!

“Szatański Pomiot” has been published as part of the “Wschodni Express” series, which introduces Polish readers to the latest literary works of Poland’s eastern neighbours. Eastern European societies are discussed with a critical and humorous view of Europe, of themselves in Europe, and of Europe in them.

The ANGELUS Central European Literature Award is the most significant award in creative prose translated into Polish. It is presented annually to Central European writers whose works address the most relevant contemporary issues, encourage reflection and deepen the knowledge of the world of other cultures.

“Szatański pomiot” and other books published by Workshops of Culture publishing division are available in the online store at sklep.warsztatykultury.pl. You can also find them in audiobook format at legimi.pl.

It’s a true joy and honour to work with such talented translators – the recent years speak volumes!

2022 – Daniel Warmuz receives the Angelus Award for the translation of
Zoltána Mihály Nagy’s “Szatański pomiot” (A sátán fattya”)

2021 – Bohdan Zadura receives the Angelus Award for  the Polish translation of   Kateryna Babkina’s “My grandfather danced the best” – Nikt tak nie tańczył jak mój dziadek”.

2020 – Artem Czech “Punkt zerowy”, translated by Marek S. Zadura nominated for  the Ryszard Kapuściński Award 2020. The book was among 5 best reportages published in 2019.

The translator and Aleksandra Zińczuk